Hola a todos,
Hoy me complace entrevistar a un
querido amigo y pionero del grupo de Médicos Mexicanos en Europa, Francisco Chávez quien después de haber
recibido hace unos días la Approbation en Alemania ha iniciado la especialidad
en neurocirugía en el estado federado de Baviera (Bayern) en el sur de
Alemania. Cabe destacar, que yo misma fui testigo de su desarrollo personal y
profesional pues recuerdo bien nuestras primeras conversaciones por Facebook ya
hace algunos 3 años, cuando él era apenas un estudiante de medicina en México
soñando con hacer neurocirugía en Alemania.
1. ¿Cuéntanos un poco de ti, de dónde eres eres originario, en que universidad
mexicana estudiaste medicina?
Soy Francisco Chávez, nacido en
Villahermosa, Tabasco en 1990. Mis estudios de medicina los hice en la
Universidad Autónoma de Guadajalara, Campus Tabasco; los terminé en Julio del
2012 y comencé mi internado, el cual hice en el Hospital Regional de Alta
Especialidad de la Península de Yucatán.
2. En si para trabajar como residente en Alemania no es considerado el
promedio de la carrera ni tener experiencia previa como residente, pero he
recibido muchas preguntas de nuestros lectores al respecto. ¿Nos podías comentar un poco sobre tu
trayectoria académica, con qué promedio saliste y si tuviste experiencia previa
en México?
Pues, fuera del internado y
servicio social que realicé trabajando medio día en la clínica comunitaria y
medio tiempo en el área de Urgencias de un hospital de segundo nivel, no
trabajé como residente o hice algo distinto. Más bien me concentré por completo
en estudiar el idioma. Mi Promedio no fue el mejor, fui el número 10 de mi
generación de 70, me gradué con 9,1.
3. ¿Cómo nació tu vocación por la neurocirugía?
Toda mi vida he sentido una
inmensa intriga por todo lo que ocurre en ese 1,5kg de masa gris. Al principio
quería hacer Neurología y Psiquiatría (sí, las dos especialidades), más sin
embargo, uno de mis mejores amigos, mi hermano, un día me presentó un libro
sobre el ahora no tan afamado Ben Carson, quien fuese considerado uno de los
mejores Neurocirujanos de aquellas épocas. Ahí fue donde dije: ESTO ES LO MÍO!
4. ¿Cómo te sientes de haber llegado tan lejos y que ahora ya tienes la
Approbation en tus manos?
Ha sido un camino muy difícil.
Como buen mexicano, soy muy familiar, creo que ello es lo más difícil. Por
azares del destino terminé en Leipzig, en Sachsen; por alguna extraña razón
nunca me sentí del todo cómodo ahí. Mi trabajo en la Uniklinikum Leipzig en la
Notfallaufnahme, donde tuve que codearme todos los días con residentes que no
saben lo que significa el trabajo duro y con Oberärzte que de alguna u otra
manera me menospreciaban por ser extranjero, fue el golpe más duro de todos.
Por otro lado, el proceso con la
cámara de Médicos de Sachsen me parece un completo chiste, cuando se trata de
nosotros, Médicos Extranjeros. Ellos simplemente no pueden aceptar que los
médico latinos somos igual de buenos, o incluso mejor en muchos aspectos, sin
embargo con recursos limitados.
La decisión de haberme mudado a Baviera fue la mejor que pude tomar. En un pequeño lapso de 3 meses, viví el inmenso estrés de verme sin trabajo, sin dinero, enviando currículums a todos lados, y al mismo tiempo, viviendo una montana rusa de sentimientos, pues casi cada 3 semanas recibía algo nuevo: hoy tu cita para el Kenntnisprüfung, mañana tu cita para el examen de Idioma, y mira, hace 2 días recibiendo la Approbation.
La decisión de haberme mudado a Baviera fue la mejor que pude tomar. En un pequeño lapso de 3 meses, viví el inmenso estrés de verme sin trabajo, sin dinero, enviando currículums a todos lados, y al mismo tiempo, viviendo una montana rusa de sentimientos, pues casi cada 3 semanas recibía algo nuevo: hoy tu cita para el Kenntnisprüfung, mañana tu cita para el examen de Idioma, y mira, hace 2 días recibiendo la Approbation.
5. ¿Qué fue lo despertó tu interés por venirte a Alemania a realizar la
especialidad? Y, ¿porqué no en México?
Esa es la pregunta del millón.
Hace unos 10-12 anios, desperté con esa tremenda sensación y atracción por el
país. Porqué? No lo sé, y supongo nunca lo sabré. Con el paso de los años y al
investigar cada vez un poco más, me di cuenta de que esto es lo que realmente
quería. Porqué no México? Amo mi país, sin embargo, no me agrada nada el
sistema precario y anticuado que ahí se maneja. Muchos confunden esa “Chinga
diaria” con “verdadera enseñanza”; están muy equivocados. Aquí tenemos muchas
más oportunidades de desarrollarnos, tanto profesionalmente como en otros
aspectos. Aquí podré algún día realizar un poquito de investigación y
prepararme mejor, con mejores herramientas.
6. Platícanos un poco sobre tu experiencia al aprender el idioma alemán, ¿cuánto
tiempo le invertiste, fue difícil?
Aún sigo aprendiendo Alemán! Cada
día anoto palabras nuevas para traducirlas después, o intento imitar el como
hablan los demás. He invertido aproximadamente 2 años en total para llegar al
nivel que tengo ahorita. C1, diría yo, aunque mi certificado dice B2. Fue
complicado, puesto que en México nunca tuve clases regulares. Más bien llevé un
pequeño curso donde aprendí un par de cositas, pero el resto lo hice yo solo.
Me preguntan seguido como le hice para hablar tan bien, a lo que siempre
respondo: Nada que 12 horas de dedicación al día no logren!
7. ¿Realizaste previamente algún curso de idioma en México o en Alemania?
Si, hice 6 meses en una academia
“Berlitz”, que honestamente considero como pérdida de tiempo, esfuerzo y
dinero; esa es sin embargo, opinión personal.
8. ¿Qué consejos y recomendaciones nos aportarías para aprender y/o mejorar el
idioma alemán? Cómo aprendiste los términos médicos en alemán?
El mejor consejo es atinarle alto
y trabajar para lograrlo. Mi secreto? Muchas horas de estudio. Lo que a mí
mejor me funcionó fueron las películas o escuchar la radio (los “Langsam
gesprochenen Nachrichten” de la DW son lo mejor!), puesto que uno aprende
palabras extranjeras mejor cuando las lees en un contexto, y no solamente leyendo
un diccionario. La otra es, leer mucho en alemán. Al principio solamente
entendía el “Guten Tag” y el “Ich heiße Kartoffeln”, y para el resto me tomaba
2 horas terminar un párrafo traduciendo palabra por palabra. Suena tedioso,
pero aprendes mucho léxico, construcciones gramaticales y dependiendo de lo que
leas (inserte aquí libros de medicina en alemán), Umgangsprache o vocabulario
específico.
9. Una vez que aprendiste el nivel de alemán requerido, cuéntanos ¿cómo fue
que empezaste en hospitales? ¿Cómo fue tu proceso a partir de tener nivel de
alemán B2 hasta entrar a la especialidad?
Después de tener el B2 tuve que
regresar a México por cuestiones económicas. Desde allá mandé algunos CV´s, sin
embargo con nula respuesta por parte de los hospitales: necesitaba a la de ya
mi Beruferlaubnis/Approbation. Entré a ese pequeño círculo sin fin que la
mayoría de nosotros vivimos: “Sin contrato no hay Approbation, sin Approbation
no hay trabajo”. Mi consejo aquí es no desesperarse. Algún médico o alguna secretaria
del Personalabteilung se van a interesar por ti.
Cuando obtuve la entrevista en la Uni Leipzig, tramité mi Berufserlaubnis (sin saber en lo que me metía!) en la Sächsische Ärztekammer. Esa ha sido la peor experiencia que he tenido, puesto que se me hace una Cámara muy incompetente, en lo que respecta a médicos extranjeros. Muchos meses de espera para obtener la respuesta de un email, muchos “hoy no, mañana veremos” en lo que respecta a la Approbation. Al final me cansé de eso y decidí moverme a Bayern, donde todo me funcionó de Maravilla, aunque debo decir, fue cuestión de suerte. Desde el comienzo le dejé claro al Trabajador a cargo de mi expediente que yo no quería perder el tiempo con su “Gutachter”, que yo quería inscribirme al examen; 1 mes después recibí mi Beruferlaubnis, 1 mes después de ello mi cita para la Kenntnisprüfung y 1 semana después para la Fachsprachenprüfung. 3 días después, ya tenía mi Approbation y mi contrato en mi actual hospital seguro.
Cuando obtuve la entrevista en la Uni Leipzig, tramité mi Berufserlaubnis (sin saber en lo que me metía!) en la Sächsische Ärztekammer. Esa ha sido la peor experiencia que he tenido, puesto que se me hace una Cámara muy incompetente, en lo que respecta a médicos extranjeros. Muchos meses de espera para obtener la respuesta de un email, muchos “hoy no, mañana veremos” en lo que respecta a la Approbation. Al final me cansé de eso y decidí moverme a Bayern, donde todo me funcionó de Maravilla, aunque debo decir, fue cuestión de suerte. Desde el comienzo le dejé claro al Trabajador a cargo de mi expediente que yo no quería perder el tiempo con su “Gutachter”, que yo quería inscribirme al examen; 1 mes después recibí mi Beruferlaubnis, 1 mes después de ello mi cita para la Kenntnisprüfung y 1 semana después para la Fachsprachenprüfung. 3 días después, ya tenía mi Approbation y mi contrato en mi actual hospital seguro.
10. ¿Recomiendas hacer prácticas en hospitales previamente a presentar el
Kenntnisprüfung?
SÍ! Creo que ello fue lo que me
ayudó a pasar el examen, más que nada. La medicina que se hace aquí no es del
todo la misma a la que hacemos en México. Además aprendí, bajo todo el estrés,
el idioma técnico.
11. ¿Qué puedes contarnos sobre tu experiencia en el hospital universitario de
Leipzig? Desde el choque cultural hasta el nivel académico y compañerismo.
Como ya me desahogué en
respuestas anteriores, la clínica de Leipzig no fue mala; malos fueron mis
compañeros y superiores. Obviamente yo era el nuevo, el recién llegado y el que
habla chistoso, además “el que viene de un tercer mundo”. Desde el principio se
me exigió que atendiera pacientes a como lo hacen ellos: 5 segundos de
anamnese, 2 segundos de “exploración física” y 4 horas de estudios de
laboratorio/gabinete. Obviamente yo no estaba de acuerdo con su sistema, cuando
yo diagnostiqué más Gastroenteritis y Apendicitis con solo mirar a los
pacientes. (Ya sabes, a la mexicana). Mis compañeros me tomaban por loco y mi
jefes por incompetente. (Al final se mordían la lengua cuando, después de
100000 horas de ingreso, 1000,000 de Euros de gastos en TCs, MRTs,
Ecocardiogramas, etc, el diagnóstico era el que yo dije después de pasar 10
minutos con el paciente).
12. ¿Cómo fue en tu caso el proceso de Berufserlaubnis/Approbation? ¿Tuviste
algún contratiempo o experiencia que nos quieras platicar con respecto a la burocracia
alemana?
La burocracia alemana tiene sus
pros y contras: (Muchos más contras que pros) tardada, cara y ridículamente
ineficiente. Mi recomendación es: traducir todo directamente en Alemania,
armarse de mucha paciencia y fastidiar por teléfono al encargado del proceso.
No se vale que avienten nuestros expedientes al olvido y los abran 1 ano
después.
13. Está es una pregunta importante y la que muchos de nuestros lectores hacen.
¿Cómo es el Kenntnisprüfung? Como muchos saben, yo conseguí la Approbation por
años de experiencia en Alemania y personalmente no puedo dar detalles sobre el
examen pues nunca lo hice, pero si presenté el Swiss Board in Internal Medicine
en Suiza y puedo decir que hacer un examen de esa magnitud fuera de México y en
un idioma extranjero es toda una experiencia que no se olvida nunca.
Platícanos, ¿cómo fue tu Kenntnisprüfung en München? desde que empezó hasta que
terminó, ¿cómo lo viviste? ¿qué fue lo bueno y lo malo? ¿Qué puedes decirnos
comparando este examen con exámenes que presentaste en México?
El examen no fue complicado en
sí. Recibí el aviso de que me tocaba el examen solamente 3 semanas antes del
mismo, y eso fue lo más difícil: Qué debo estudiar? Creo que más bien lo hice
con inteligencia: lo primero que hice fue llamar a los Prüfer y presentarme.
Preguntarles directamente que temas consideraban de mayor o menor interés. Así
me preparé solamente para lo que ellos recomendaron (puesto que no tenía tiempo
para más!). El examen fue en la clínica Recht der Isaar, en München. A las
09:00 nos reunimos 4 Prüflinge y se nos otorgó un paciente del servicio al azar
(gastroenterología y hepatología). Nos dieron 5 horas para interrogarlo,
explorarlo, leer los expedientes y hablar con los Asistentes, en caso de dudas.
Justo a las 14:00, nos reunimos nuevamente con los ponentes y “pasamos visita”
por separado. Ya frente al paciente, se nos pidió que lo presentaramos, y nos
hicieron algunas preguntas al azar acerca de la enfermedad del paciente, y que
realizaramos la Exploración física de algún órgano o extremidad, (en mi caso,
exploración de Bazo, ganglios linfáticos y válvulas cardiacas). Terminado ello
nos dirigimos a un cuarto donde estábamos los 4 Prüflinge y los 3 ponentes. A
partir de ahí se desarrollaron preguntas abiertas sobre distintas patologías de
Medicina Interna, Urgencias, Cirugía General, Oncología y Medicina legal. Los
ponentes se inventaban un caso clínico y nos hacían preguntas al respecto: Qué
es? Diagnóstico probable? DD? EF? Procedimiento? Tratamiento?
Al final, de los 4 pasamos 3.
14. ¿Cómo te preparaste para el Kenntnisprüfung? ¿Qué lectura es apropiada, qué
temas son los principales y dónde enfocarse cuando se tiene poco tiempo para prepararlo?
Honestamente yo mismo sé que no
me preparé de la manera más adecuada. Me compré los libros “Last Minute Innere
Medizin/Chirurgie/Pharmakologie” y complementé los temas con el Innere de
Herold y el Müller de Chirurgie, así como Amboss (obtienen 5 días gratis de
prueba, yo me inventé 4 correos electrónicos distintos y así obtuve 20 días
gratis en total). Exploración física me preparé con los videos de Amboss (En
YouTube), y, lo más importante: PROTOCOLOS.
15. ¿Qué nos puedes comentar sobre el Fachsprachprüfung C1? que evalúa el nivel
de conocimiento en términos médicos en alemán. ¿Cómo te preparaste para este
examen? ¿Es el examen comparable a un examen normal de alemán (TELC o Goethe)?
Qué material recomiendas?
Honestamente aquí no me preparé
para nada. Me fui “á la Mexique” al examen. Qué evalúan? Que puedas hacer una
Anamnesis completa, que puedas redactar un Arztbrief y que tengas el suficiente
conocimiento del idioma como para comunicarte con tus compañeros y superiores.
Aunque te dicen explícitamente que NO evalúan conocimientos médicos, a mí si me
arrojaron preguntas al azar, pero nada que uno no pueda contestar. Son
comparables? NO! Los exámenes de TELC, Goethe tienen una estructura fija. El
examen de la Ärztekammer es solamente un filtro para separar a los que no
pueden hablar el idioma de los que si se defienden. Por si acaso, les recomiendo
el libro “Hörbuch Chirurgie” que se encuentra en YouTube (son casos clínicos
presentados a modo “pase de visita” entre Assistenzärzte y Oberärzte; dan una
idea de como se debe presentar a un paciente).
16. ¿Qué recomendaciones en general nos puedes aportar para buscar plaza en
hospital y qué otros consejos nos brindarías para dar una buena entrevista y
conseguir el contrato deseado?
Lo principal es: no desesperarse
y no querer llegar y querer ser jefe desde el primer día. Todos empezamos por
debajo. A lo que me refiero con ello es, es muy difícil encontrar una plaza en
una clínica universitaria si no se tiene el idioma o nunca se ha trabajado en
Alemania. Incluso en ciudades más o menos “grandes”, tienes que competir contra
los alemanes que no quieren una Universitätsklinikum. Mi consejo es: Váyanse a
lo pequeño. Busquen plazas en ciudades apartadas, si vienen de cero y no tienen
contactos. En la mayoría de los casos son plazas de Neurología, Medicina
Interna y Psiquiatría (incluso es difícil en cirugía general).
2.- No se conformen con 10
curriculums. Manden 100, pero obviamente bien personalizados. (NO se vale copy,
paste & send a todos los hospitales y jefes por igual).
3.- No importa que tan fuerte se
sienta uno con el idioma, dejen que algún familiar o conocido Alemán se los
cheque y corrija. (En mi caso mi novia de Polonia, que estudió Germanistik, me
lo corrigió mejor que cualquier alemán).
4.- NO se desanimen cuando de los
100 currículum, reciban 99 respuestas negativas. Ustedes no son los únicos que
envían al mismo hospital. Si ustedes mandan un CV, ya mandaron otros 200
Turcos, Sirios, Rusos, etc, y muchas veces el Jefe no tiene ganas de leerse
todos los CV.
5.- El “Contrato deseado” viene
con el tiempo. Difícil (pero no imposible) llega a la primera. El Contrato
deseado va a llegar cuando el Jefe sepa que ya tienen algo de experiencia en
Alemania, se dan a entender propiamente en el idioma y sobre todo, que ya
tienen APPROBATION (algunas clínicas aún aceptan trabajadores con
Beruferlaubnis, pero cada día son más escasas).
17. Previamente aportaste al blog información valiosa sobre visados para
Alemania, pero cuéntanos un poco sobre tu experiencia en cuanto a la transición
de visado de estudiante, visado de búsqueda de trabajo hasta la obtención de la
Blaue Karte.
Yo me vine con la Visa de
Búsqueda de Trabajo a Alemania en Febrero del 2016, la cual era válida por 6
meses. A penas me dieron trabajo, solicité mi Visa de Trabajo, la cual me llegó
1 mes después. Aquí no hay mucha ciencia, solamente hay que tener un contrato
de trabajo para que te den la visa de trabajo (y dinero!).
18. Sabemos que apenas entraste a la especialidad hace unos días pero ¿qué
puedes compartirnos en cuanto a tu experiencia en el hospital alemán como médico
mexicano en el extranjero?
Honestamente aquí muchos vamos a
tener diferentes opiniones. En mi caso particular, en Baviera me va mucho mejor
de lo que me fue en Sajonia. Los primeros días, incluso meses, serán
complicados, puesto que uno a penas se está familiarizando con el idioma, el
sistema de trabajo, compañerismo, pacientes, etc. Aquí muchas veces no hay
jerarquías, lo que tiene altas y bajas: muchas veces se espera de ti, que sepas
manejar las cosas como lo hace tu compañero que ya lleva 2-3 anos de
experiencia. Obviamente los Oberärzte están para apoyarte, cuando tienes tus
dudas, sin embargo, muchos de ellos quieren que en un par de días ya no los
molestes.
En México estamos acostumbrados a
tener clases, enseñanza por parte de tus R-superiores y adscritos; aquí te
tienes que olvidar de ello. Uno tiene que buscar su propio conocimiento en
cualquier rincón: libros, revistas, cursos, etc. Incluso me han tocado
Oberärzte y Asistentes que ni siquiera te quieren decir donde leyeron tal tema.
Este sistema te permite
establecerte tus propios límites, aunque sin embargo tiene sus muchas bajas. Al
no tener ese “estrés” constante de “mañana me van a preguntar”, muchas veces
uno se lo toma a la ligera. Me ha tocado ver compañeros que son buenos haciendo
el trabajo “de estación”, pero no tienen muchos conocimientos en cuanto a la
enfermedad (pero si te cuentan de lo bien que les va en su curso de Tenis, en
su viaje a Berlín o en sus cientos de actividades extra). Ojo: Arma de doble
filo!
19. ¿Qué recomendaciones les das a nuestros lectores, quienes en su mayoría son
médicos mexicanos, latinoamericanos e incluso españoles que planean dejar sus
países de origen para emprender la aventura de Alemania?
Piénsenlo bien. Vale totalmente
la pena, por muchísimas razones, sin embargo no hay que tomarlo a la ligera. El
idioma es lo más sencillo de todo el proceso, créanme.
20. Por último, ¿cómo te ves a ti mismo en 5 años? Si me hubieran hecho esa
pregunta en 2010 cuando empecé a estudiar alemán y en 2011 cuando empecé la
especialidad nunca me hubiera imaginado estar donde estoy ahora. ¿Cómo te
imaginas que será tu vida en 5 años?
Quiero terminar la especialidad
en el menor tiempo posible (7 anos) y realizar dos “subespecialidades”, ya sea
Neurocirugía Vascular y Onco-Neurocirugía o Neurocirugía Mínimo-Invasiva.
Después de ello dedicarle poco a poco tiempo a la investigación y realizar mi
Dr. Arbeit y mi Nombramiento de Professor. La idea de irme a otro país de la
unión me atrae muchísimo, en particular Noruega o Inglaterra (Gracias Henry
Marsh).
Muchas gracias por tu valiosa aportación
y te deseamos lo mejor en esta nueva etapa de tu carrera médica en Alemania.
Así concluimos está interesante
entrevista a un gran amigo, médico mexicano, que como muchos de nosotros,
quienes nos encontramos en Europa realizando especialidad, ha pasado por mucho
trabajo, esfuerzo y dedicación, pero sin dejar ese sueño de alcanzar la
especialidad, que nos impulsa y nos hace perseverar día con día.
Este post es dedicado a todos mis
amigos médicos mexicanos y latinoamericanos que me he encontrado en mi camino
en Alemania y Suiza. Nada es imposible!
Stephani